Mit i18n Translation Manager können Sie die von Ihnen im Rahmen Ihres S/4HANA-Implementierungsprojekts entwickelten Fiori-Apps übersetzen. Bei einem Rollout Ihres SAP in einem anderen Land wird das in der Regel vorausgesetzt, denn die Teams vor Ort müssen Ihre eigenentwickelten Apps in ihrer lokalen Sprache, z.B. Französisch, verwenden können. Mit unserem SAP-Add-On wird dieses ziemlich komplexe Unterfangen ganz einfach.
Eingeben Ihrer Z-Fiori-Apps
Mit i18n Translation Manager können Sie sowohl die Frontend-Texte der App, d. h., die in ihren i18n.properties-Dateien gespeicherten Texte, sowie von der App verwendete Backend-Texte übersetzen, z. B. Texte aus CDS-Views, Tabellen, Domänen, Nachrichten usw. Sie können Ihre Apps anhand ihrer BSP-Applikation oder ihres Git-Repositorys hinzufügen. Wenn Sie BSP-Applikationen eingeben, werden die Frontend-Texte aus der Version der App gelesen, die in einem SAP-System bereitgestellt ist. In den meisten Fällen ist dies das lokale SAP-S/4HANA-Entwicklungssystem, in dem i18n Translation Manager installiert ist. Sie können aber auch ein Remote-System angeben, falls Sie ein eigenständiges SAP-Fiori-Gateway-Server-System verwenden.
Wenn Sie Git-Repositorys eingeben, werden die Frontend-Texte direkt aus dem angegebenen Git-Repository gelesen. Sie können auch beides eingeben, müssen aber für jede App festlegen, welche Textquelle verwendet werden soll – BSP-Applikation oder Git-Repository. Der Vorteil von BSP-Applikationen als Quelle besteht darin, dass Sie damit die Möglichkeit haben, auch das Backend der App zu analysieren. Wenn Sie diese Option wählen, analysiert i18n Translation Manager die von jeder App verwendeten SAP-Objekte, wie CDS-Views, Klassen, ABAP-Dictionary-Objekte usw.
Festlegen des Übersetzungsumfangs
Im resultierenden Übersetzungsprojekt sind dann die i18n.properties-Dateien, die kundeneigenen Einträge aus allen Customizing-Tabellen, die von jeder App verwendet werden, und die Backend-Objekte enthalten. Beachten Sie jedoch, dass i18n Translation Manager höchstwahrscheinlich nicht 100 % der von der App verwendeten Backend-Objekte findet – zu erwarten ist eher ein Wert um 90 %. Sie können einem Übersetzungsprojekt aber später immer noch Objekte hinzufügen, z. B. wenn Sie beim Testen ein fehlendes Objekt ermitteln.
i18n Translation Manager zeigt Ihnen, welches Objekt von welcher App verwendet wird, und lässt Sie den ganzen Scope zur weiteren Analyse herunterladen. Sie haben auch die Möglichkeit, Objekte aus dem Projekt auszuschließen, d. h., die ausgeschlossenen Objekte gelangen nicht in den Übersetzungsprozess. Auf diese Weise können Sie Ihren Übersetzungsumfang so zurechtschneidern, dass nur die benötigten Objekte übersetzt werden.
Auswählen einer Übersetzungsumgebung
Wenn Sie mit Ihrem Übersetzungsumfang zufrieden sind, wählen Sie im nächsten Schritt eine Übersetzungsumgebung. Hier haben Sie drei Optionen: Sie können Transaktion SE63 auswählen, was eine gute Wahl ist, wenn Ihre Übersetzer in Ihrem SAP-Entwicklungssystem übersetzen sollen und wenn Ihre Übersetzer sich mit dieser ziemlich komplexen Transaktion auskennen. SE63 ist außerdem die richtige Wahl für schnelle Korrekturen. Sie können auch XTM Cloud wählen, was die beste Option ist, wenn interne Kollegen die Übersetzung übernehmen sollen, oder wenn Sie die Übersetzung einfach an eine Übersetzungsagentur auslagern möchten. Zu guter Letzt besteht auch die Möglichkeit, die Dateien in das branchenübliche XLIFF-Format zu exportieren und diese manuell an eine Übersetzungsagentur zu schicken. XTM Cloud ist ein Drittanbieter-Tool, das von XTM International entwickelt wird
Angenommen, Sie wählen XTM Cloud aus, dann können Sie jetzt Ihr Projekt auschecken. Dabei werden Ihre SAP-Texte direkt aus Ihrem SAP-Entwicklungssystem in XTM hochgeladen, indem sie sicher an die XTM-API übertragen werden. Sie können die Texte auch auf einen Umweg über SAP Translation Hub schicken, wodurch in die hochgeladenen Dateien Übersetzungsvorschläge eingefügt werden, die die Übersetzungsarbeit beschleunigen. Nach dem Upload können Sie im Bild Übersetzungsanalyse auf XTM Cloud auf einen Link klicken, der XTM Cloud in Ihrem Browser öffnet. Von XTM Cloud aus können Sie die hochgeladenen Texte Ihren Übersetzern zuweisen, oder Sie weisen das gesamte Projekt einer Übersetzungsagentur zu.
Dann beginnen Ihre Übersetzer mit der Arbeit, und wenn die Übersetzung fertig ist, checken Sie das Projekt aus XTM ein. Nach dem Einchecken haben Sie eine Reihe von Möglichkeiten, wie Sie die neu angelegten Übersetzungen bereitstellen können: Sie können Transportaufträge verwenden oder die Änderungen in den zielsprachlichen Frontend-Dateien für jede App per Commit an das jeweilige Git-Repository übergeben. Außerdem können Sie die i18n_fr.properties-Dateien (im Beispiel Französisch) mithilfe einer RFC-Verbindung in einem Testsystem aktualisieren, oder Sie können die übersetzten Dateien einfach herunterladen. Sie können diese Deployment-Methoden auch kombinieren, was Ihnen eine große Flexibilität bietet und es Ihnen ermöglicht, einen Übersetzungsprozess zu entwickeln, der zu Ihrem Projekt passt.
Dieser erste Überblick über i18n Translation Manager for SAP S/4HANA kratzt nur an der Oberfläche dessen, was dieses Add-On leisten kann. Es sind weitere Artikel geplant, die andere Funktionen dieses Tools vorstellen.
Erfahren Sie mehr über i18n Translation Manager…