tf-externalize for SAP® Translation Hub heißt jetzt LUDECKE Translation Manager

Veröffentlicht am 1 Oct 2020

Unser Partner text&form bietet seit mehreren Jahren tf-externalize for SAP Translation Hub an – ein SAP-Add-On für die Übersetzung von Texten in SAP-Systemen. Das Tool wurde jetzt in LUDECKE Translation Manager umbenannt und wird nun gemeinsam von text&form und LUDECKE entwickelt. Und wir haben bereits die ersten neuen Funktionen hinzugefügt.

Ein neuer Anstrich

Der kürzlich umbenannte LUDECKE Translation Manager ist in vielen SAP-Übersetzungsprojekten ein wahres Arbeitstier gewesen. Im Kern handelt es sich um eine Sammlung von ABAP-Reports, dank derer sowohl text&form als auch LUDECKE SAP-Übersetzungsprojekte effizienter durchgeführt, Kosten für Kunden gespart und die Übersetzungsqualität verbessert haben. Er wurde stetig weiterentwickelt und erweitert, um den Anforderungen der Kunden gerecht zu werden.

Zusammen mit dem neuen Namen hat das Tool jetzt auch einen neuen Anstrich bekommen. Die Benutzeroberfläche wurde neu in vier Hauptbereiche unterteilt: Scoping und Analyse, Automatisierung, Export/Import und Qualitätssicherung. Dadurch wird es für Übersetzungsberater und Projektmanager leichter, in dieser Werkzeugkiste das richtige Tool zu finden.

LUDECKE Translation Manager deckt vier Haupthemen ab.

LUDECKE Translation Manager umfasst vier Hauptbereiche: Scoping und Analyse, Automatisierung, Export/Import und Qualitätssicherung

Integration mit SAP Translation Hub

Von Beginn an war die Integration mit SAP Translation Hub ein wesentliches Merkmal des Add-Ons. Ich habe auf der Webseite unseres Partners text&form einen oder zwei Blogartikel zur Verwendung dieser Funktion bei der Übersetzung von ABAP-basierten Texten geschrieben. Mit LUDECKE Translation Manager können Sie direkt aus Ihrem ABAP-System Übersetzungen aus SAP Translation Hubs Repository für mehrsprachige Texte (MLTR) ziehen.

Mit dieser Funktion konnten viele Kunden den Übersetzungsprozess beschleunigen und Kosten sparen. Die Idee zur Integration des SAP-Translation-Hub-API auf der ABAP-Seite statt der Verwendung der SAP Cloud Platform kam tatsächlich so gut an, dass SAP etwa ein Jahr nach tf-externalize als Teil von SAP-Hinweis 2644105 eine ähnliche Funktion eingeführt hat.

Neue Funktionen für Scoping und Analyse

Ein neuer Bereich in LUDECKE Translation Manager bietet Funktionen für das Scoping und die Analyse. Sie können mit dem Tool jetzt ein ganzes Übersetzungsprojekt analysieren, bevor Sie mit der Übersetzung beginnen, und z. B. herausfinden, wie viele Wiederholungen (mehr als einmal verwendete identische Texte) in den zu übersetzenden Transaktionen und Apps vorkommen. Sie können auch testen, wie viele Übereinstimmungen Sie vom SAP Translation Hub bekommen werden, oder sich warnen lassen, wenn es eine große Anzahl Texte gibt, bei denen die Feldlänge für die zielsprachlichen Texte zu kurz sein könnte.

Kunden können zudem von einer neuen Funktion profitieren, mit der Sie den Übersetzungsumfang in Ihrem SAP-System anhand der Objekte erstellen können, die von bestimmten Transaktionscodes verwendet werden. Das ist besonders sinnvoll, wenn Sie nicht alle Ihre eigenentwickelten Objekte übersetzen möchten, sondern nur eine vordefinierte Menge an Transaktionen, von denen Sie wissen, dass sie nach dem Rollout am neuen Standort zum Einsatz kommen werden. In vielen Fällen wird diese Funktion den Umfang und die Kosten für die Übersetzung erheblich reduzieren. Ich habe vor, in zukünftigen Blogposts auf jede dieser Funktionen im Detail einzugehen.

Integration mit i18n Translation Manager und Customizing Delta Translation Manager

LUDECKE Translation Manager nutzt die SAP-Standardfunktionen intensiv und hat direkte Anbindungen an die Transaktionen SE63 und LXE_MASTER sowie den Vorschlagspool. Aber er ist auch vollständig kompatibel mit unseren anderen Tools, i18n Translation Manager for SAP Fiori und Customizing Delta Translation Manager. Alle Funktionen, die LUDECKE Translation Manager für die Übersetzung von SAP-Standard- oder eigenentwickelten ABAP-Texten bereitstellt, können auch mit den temporären Übersetzungsobjekten verwendet werden, die von ITM und CDTM generiert werden.

Für die Zukunft planen wir, das Tool noch erheblich zu erweitern und neue Funktionen für das Scoping und die Analyse von SAP-Übersetzungsprojekten, die Automatisierung der Übersetzung und die Verbesserung der Übersetzungsqualität hinzuzufügen. Dank unserer Partnerschaft mit text&form sind wir jetzt in der Lage, den Bedürfnissen unserer Kunden bei der SAP-Übersetzung besser gerecht zu werden und neue Funktionen in unseren Tools anzubieten. Des Weiteren planen wir, LUDECKE Translation Manager bei allen zukünftigen SAP-Übersetzungsprojekten einzusetzen.

Erfahren Sie mehr über unsere SAP-Übersetzungstools