SAP-Standardtexte bzw. SO10-Texte gehören wahrscheinlich zu den am häufigsten verwendeten Textarten in SAP-Systemen. Sie sind für Anwender und Entwickler gleichermaßen leicht zu verwenden und können kurze, aber auch längere Texte beinhalten. Sie sind aber auch eine sehr merkwürdige Textsorte: Vor allem aus der Sicht von Übersetzern sind sie in keiner Weise „standardmäßig“.
Kein Text wie jeder andere
SO10-Texte basieren auf SAPscript, einer Technologie, die es schon seit vielen Jahren gibt. Aber im Gegensatz zu anderen SAPscript-Texten, wie die Texte der F1-Hilfe oder die meisten SAP-Benutzeroberflächentexte, ist jeder SAP-Standardtext nur in einer einzigen Sprache vorhanden. Um ihn zu übersetzen, gibt es keinen vorhandenen „Slot“, der mit einer Übersetzung gefüllt werden könnte – stattdessen muss man einfach einen neuen SO10-Text mit demselben Namen, aber in einer anderen Sprache anlegen. Darin unterscheiden sich SAP-Standardtexte von den meisten anderen SAP-Texten, weshalb sie auch von der SAP-Standardtransaktion für Übersetzungen, SE63, nicht unterstützt werden.
Wenn Sie einen SO10-Text mit SAP-Standardtools übersetzen möchten, öffnen Sie einfach den Quelltext im Anzeigemodus, und in einem zweiten Fenster legen Sie mit demselben Namen wie der Originaltext einen neuen Text in der Zielsprache an. Dann geben Sie in dem Fenster Ihre Übersetzung ein. Sie werden von keinem Translation Memory unterstützt, das Ihnen zuvor eingegebene, passende Übersetzungen vorschlägt, und es gibt noch nicht einmal eine Rechtschreibprüfung. Und wenn Sie Ihre Übersetzung dann gespeichert haben und sie in ein anderes System transportieren möchten, stehen Sie gleich vor der nächsten Herausforderung.
Transportieren des Untransportierbaren
SAP-Standardtexte sind nicht an das SAP-Transportsystem angebunden. Wenn Sie einen SO10-Text anlegen, werden Sie nicht etwa aufgefordert, einen Transportauftrag zu starten. Nein, wenn Sie einen SO10-Text transportieren möchten, müssen Sie ihn manuell in einen Transportauftrag eingeben, und zwar so:
Im SAP-Standard sind ein paar Tools vorhanden, die diesen Prozess erleichtern (z. B. Report RSTXTRAN), aber die Tatsache, dass der Transport dieser Texte so kompliziert ist, zeigt, dass sie am besten nur verwendet werden, wenn sie nicht transportiert werden müssen.
SO10-Texte in Adobe-Formularen
Am häufigsten werden SAP-Standardtexte vielleicht in eigenentwickelten Formularen, insbesondere in Adobe-PDF-Formularen verwendet. Warum ist leicht zu verstehen: SO10-Texte scheinen ein idealer Container für längere, statische Texte zu sein, die Sie vielleicht in Formularen andrucken möchten, z. B. eine Fußzeile oder ein rechtlicher Hinweis in einer Bestellung. Und wenn es um Texte geht, die Ihre Anwender eingeben oder ändern sollen, sind SO10-Texte tatsächlich eine sehr gute Option. Diese Arten von Text werden selten transportiert und müssen nicht unbedingt übersetzt werden – somit sind die beiden Schwachpunkte dieser Technologie hier unerheblich. Ein typischer Anwendungsfall hierfür wäre ein eigenentwickeltes Framework, das Benutzer Formulare nach ihren Bedürfnissen anpassen lässt, wobei die dabei entstehenden Texte nur für den Ersteller sichtbar sind.
Für reguläre Entwicklungen ist es jedoch wahrscheinlich eine gute Idee, nicht alle Texte in Standardtexte zu packen. Entwicklungen müssen transportiert werden, und wenn eigenentwickelte Formulare in andere Länder ausgerollt werden, müssen sie wahrscheinlich auch übersetzt werden. Die fehlende Einbindung in das Transportsystem verursacht zwangsläufig zusätzliche Arbeit, und wenn Sie SO10-Texte übersetzen möchten, werden Sie sich schnell wünschen, Ihre Texte anderswo gespeichert zu haben. Wenn Sie jemals einen ganzen Tag damit verbracht haben, SO10-Texte manuell zu kopieren und einzufügen, damit Sie sie einem Übersetzer schicken können, dann wissen Sie wovon ich spreche.
SO10-Alternativen und Best Practices für Adobe-Formulare
Kürzere Texte, die Sie in einem Formular drucken möchten, speichern Sie wahrscheinlich am besten in einer benutzerdefinierten Tabelle. Zu diesem Zweck verwende ich gern mandantenunabhängige C-Tabellen. Diese Art von Tabelle lässt sich leicht in jeden Übersetzungsprozess einbinden und wird von SE63 sowie jedem Tool zum Exportieren von Übersetzungen, wie unserem eigenen LUDECKE Translation Manager, unterstützt. Bei längeren Texten können Textbausteine (Transaktion SMARTFORMS) eine gute Option sein, weil sie von Transaktion SE63 sowie von allen anderen Tools unterstützt werden, die die SAP-Standard-Übersetzungsumgebung verwenden. Diese Texte können in mehreren Sprachen vorkommen und lassen sich leicht transportieren.
Aber was, wenn Sie bereits Hunderte SO10-Texte erstellt haben und diese jetzt übersetzen müssen? Hier kommen Drittanbieter-Tools wie LUDECKE Translation Manager ins Spiel. LTM unterstützt auch den Export von SO10-Texten nach XLIFF, einem XML-basierten Format, das von fast jedem branchenüblichen Übersetzungstool unterstützt wird. Natürlich ist LTM auch hilfreich, wenn Sie den oben genannten Empfehlungen gefolgt sind und SO10-Texte größtenteils vermieden haben, aber selbst wenn Ihre Implementierung stark auf SO10-Texten beruht, ist LUDECKE Translation Manager eine gute Lösung.
Erfahren Sie mehr über unsere Services im Bereich SAP-Übersetzung…