In SAP-Systemen zu übersetzen war nie besonders einfach. Im Wesentlichen hatten Sie zwei Möglichkeiten – Transaktion SE63 zu nutzen oder Microsoft-Excel- oder XLIFF-Dateien herunterzuladen. SE63 ist zwar sehr leistungsstark, aber setzt beim Übersetzer aber ein gewisses Maß an Erfahrung voraus. Und das Herunterladen aus SAP-Systemen bringt seine eigenen Probleme mit sich. Mit unserem XTM Connect for SAP® Systems haben Sie jetzt Zugriff auf einen einfachen und benutzerfreundlichen Übersetzungseditor, der aber dennoch den vollen Funktionsumfang eines professionellen CAT-Tools bietet.
Mehr als Ermöglichen und Automatisieren
Im Laufe der Jahre haben wir eine umfangreiche Toolbasis für die Übersetzung von Texten aus SAP-Systemen aufgebaut. Die meisten unserer Tools fallen in eine von zwei Kategorien: Entweder sie ermöglichen die Übersetzung, oder sie automatisieren den Übersetzungsprozess. Einige Tools ermöglichen es Ihnen, genau die zu übersetzenden Customizing-Einträge zu identifizieren (Customizing Delta Translation Manager), oder sie machen Fiori-Texte im ABAP-Backend übersetzbar (i18n Translation Manager), um nur zwei Anwendungen zu nennen. Andere Tools automatisieren die Übersetzung, indem sie Texte aus SAP-Sprachenpaketen wiederverwenden oder SAP Translation Hub an Ihre SAP-System anbinden, und vieles mehr.
Was die manuelle Übersetzung von Texten angeht, die nicht automatisch bearbeitet werden konnten, haben wir die Texte zur Übersetzungen meist in Transaktion SE63 bereitgestellt, oder wir haben sie außerhalb des SAP-Systems exportiert. Dies hat sich bei vielen Projekten bewährt, zumal wir bei den meisten von uns selbst durchgeführten Projekten mit Übersetzern zusammengearbeitet haben, die sich mit SE63 auskannten. Die SE63 ist ein leistungsstarkes Werkzeug, wenn man sie richtig einzusetzen weiß. Viele Kunden exportierten ihre SAP-Texte auch in XLIFF-Dateien, ein XML-basiertes Format, das in der Übersetzungsbranche weit verbreitet ist und sich gut eignet, wenn man die Übersetzung an professionelle Übersetzer auslagern möchte, die sie sich jedoch nicht mit der SE63 auskennen.
Gesucht: ein einfacher, aber leistungsstarken Editor
Zwei Probleme tauchten jedoch immer wieder auf. Unsere Kunden wünschten sich einen einfach zu bedienenden Übersetzungseditor, mit dem ihre Kollegen in Brasilien, Frankreich oder China ihre Customizing-Texte, Z-Entwicklungen usw. übersetzen konnten. Die SE63 kam verständlicherweise nicht in Frage – sie ist für erfahrene SAP-Übersetzer und nicht für Anwender gedacht und erfordert einen hohen Schulungsaufwand. Am Ende kam meist Microsoft Excel zum Einsatz. Aber Excel bietet keine der Annehmlichkeiten, die man von einem Übersetzungseditor erwartet – die Bearbeitung von Texten in Tabellenzellen ist umständlich, es gibt keine automatische Rechtschreibprüfung, und bei größeren Projekten erhält man am Ende minderwertige, inkonsistente Übersetzungen. Ein Kollege hat vielleicht einen Ausdruck auf eine bestimmte Art und Weise übersetzt, aber wenn ein anderes Teammitglied einen ähnlichen Text übersetzt, verwendet es einen anderen Begriff, weil es die Übersetzungen seines Kollegen nicht kennt.
Das andere Problem war der Mehraufwand und das Durcheinander, das beim Export von Texten aus dem SAP-System und dem Import der Übersetzungen unweigerlich entsteht. Das Dateihandling macht nicht nur viel Arbeit, sondern es besteht auch immer die Gefahr, dass ein Import schief geht, denn die zu importierende Datei kann leicht verändert werden, sodass das Importprogramm sie nicht mehr lesen kann. Viele Tools, die Texte aus SAP-Systemen exportieren, sind auch notorisch schlecht im Umgang mit größeren Textmengen. Dies ist umso problematischer, wenn Sie häufig Änderungen an Apps und Transaktionen vornehmen, die in mehreren Sprachen genutzt werden. Wenn man alle paar Tage Texte exportiert und Übersetzungen importiert (oder in einem agilen Projekt bei jedem Sprint), kann einen das leicht in den Wahnsinn treiben.
Übersetzen leichtgemacht
Also haben wir nach einer Lösung gesucht. Es gibt gute, bewährte Übersetzungstools mit hervorragenden Editoren, aber wir waren auf der Suche nach einer webbasierten Lösung mit einer soliden API, in die wir uns einklinken konnten. So stießen wir auf XTM Cloud, ein Drittanbieter-Tool unseres Partners XTM, das wirklich alles bietet, was man braucht. XTM Cloud läuft im Browser, erfordert wenig bis keine Schulung und verfügt über alle Annehmlichkeiten, die man von einem Übersetzungseditor erwartet: einfache Bearbeitungsfunktionen, Rechtschreibprüfung, Integration mit Terminologiedatenbanken und, was am wichtigsten ist, Unterstützung von Translation Memorys.
Mit einem Translation Memory müssen Sie eine Übersetzung nie wieder zweimal eingeben. Ein Translation Memory speichert alle von Übersetzern eingegebenen Übersetzungen. Und wenn ein Text übersetzt werden muss, bei dem es bereits einen übersetzten identischen oder ähnlichen Text gibt, schlägt das Tool die vorhandene Übersetzung vor und weist darauf hin, wo sich Ihr aktueller Text von dem zuvor übersetzten Text unterscheidet. Und das funktioniert innerhalb Ihres ganzen Teams: XTM schlägt Ihren Kollegen, die Texte aus demselben Projekt übersetzen, Ihre Übersetzungen vor und umgekehrt. Das Beste daran ist, dass Sie zum Schluss alle dieselbe Terminologie verwendet haben werden.
Synchronisierung von XTM und SAP
Wie kommen Ihre SAP-Texte also in XTM Cloud? Nachdem Sie Ihren Übersetzungsumfang definiert und die im SAP-Standard oder über Drittanbieter-Tools verfügbaren SAP-basierten Automatisierungsfunktionen genutzt haben, können Sie Ihre Texte über mit dem XTM Connect for SAP Systems in XTM Cloud hochladen. Sie können eine beliebige Kombination aus Z-Entwicklungen, SAPscript-basierten Texten, Customizing-Texten und Fiori-Texten hochladen. Das Tool lädt die Texte hoch und gibt Links zu den in XTM Cloud erstellten Projekten (pro Sprache wird ein Projekt erstellt) aus. Sobald der Upload abgeschlossen ist, brauchen Sie nur noch mit einem Klick Übersetzer zuzuweisen und den Übersetzungsprozess in XTM Cloud zu starten.
Damit steht Ihnen für die SAP-Übersetzung nun ein Tool zur Verfügung, das von jedem genutzt werden kann, der die Ausgangs- und die Zielsprache beherrscht. Durch seine Flexibilität ist es ideal für den Einsatz in agilen Projekten, aber auch in wasserfallbasierten Projekten reduziert es den Aufwand für die Verwaltung von Übersetzungsprojekten erheblich. Wenn Sie mit sehr erfahrenen SAP-Übersetzern zusammenarbeiten, gibt es immer noch gute Argumente für die Übersetzung in Transaktion SE63. Wenn nicht, ist XTM Cloud die beste Option für viele, wenn nicht sogar für die alle SAP-Übersetzungsprojekte.
Erfahren Sie mehr über unsere SAP-Übersetzungstools…