Die wohl bekannteste SAP-Transaktion zum Übersetzen von Texten ist die SE63. Doch sie ist nicht allein – in SAP-Systemen stehen eine ganze Reihe von Übersetzungstransaktionen bereit. Dabei geht es nicht nur um das Übersetzen einzelner Texte, sondern auch um das Aufsetzen der Übersetzungsumgebung und die Verwaltung des Übersetzungsprozesses. Dieser Artikel bietet einen kurzen Überblick über die wichtigsten drei SAP-Standard-Transaktionen, die zur Übersetzung eingesetzt werden, und stellt außerdem kurz einige unserer eigenen Transaktionen vor.
SE63: Die zentrale Transaktion für die Übersetzung
Die SE63 ist noch immer die zentrale Transaktion für SAP-Übersetzung. Sie stellt den Editor im SAP-System bereit, in dem die Übersetzer ihre Übersetzungen eingeben. Fast alle Texte, die in SAP-Systemen gepflegt werden, können hier übersetzt werden – und es gibt hunderte verschiedene Textarten in SAP-Systemen, von Datenelementen über Tabelleneinträge bis hin zu BW-Texten usw. Diese Flexibilität macht die SE63, die inzwischen einige Jahrzehnte auf dem Buckel hat, auch heute noch unverzichtbar für die SAP-Übersetzung. Transaktion SE63 ist der einzige zentrale Einstiegspunkt im SAP-System, um verschiedenste Texte zu übersetzen.
Unter Anwendern genießt die SE63 oft nicht den besten Ruf, da sie nicht sehr einsteigerfreundlich daherkommt und die klassische SAP-GUI-Optik vielen nicht mehr zeitgemäß erscheint. SAP-erfahrene Übersetzer arbeiten jedoch meist gern in dieser durchaus sehr mächtigen Übersetzungsumgebung. Das Wiederverwenden von bereits vorhandenen Übersetzungen mit dem Vorschlagspool ermöglicht schnelles Arbeiten, ohne dass man in zusätzliche Tools investieren müsste, und die eingegebenen Texte sind sofort im System verfügbar. Die Grenzen der SE63 liegen vor allem in der sehr steilen Lernkurve, die sie vorgibt, sodass sie für unerfahrene Übersetzer nicht empfohlen werden kann.
LXE_MASTER: Die Transaktion für Übersetzungsplanung
Doch die SE63 ist bei weitem nicht die einzige relevante SAP-Transaktion – Übersetzung ist eben mehr als nur reine Texteingabe. LXE_MASTER ist zunächst die Transaktion, mit der die Übersetzungsumgebung eingerichtet wird, was vor allem dann wichtig ist, wenn mit der SE63 übersetzt werden soll. Und während die SE63 von den Übersetzern genutzt wird, wird mit der LXE_MASTER der Umfang des Übersetzungsprojekts definiert, die Arbeitsverteilung für die einzelnen Übersetzer vorgenommen, die Statistiken aktualisiert etc.
Genau wie bei der SE63 erschließt sich auch der Funktionsumfang der LXE_MASTER nicht auf den ersten Blick. Viele auch recht spezielle Funktionen werden unterstützt, aber “einfach mal schnell ein Übersetzungsprojekt aufsetzen” ist nicht so einfach, wie es vielleicht sein sollte. Aber die LXE_MASTER hat noch eine andere wichtige Funktion. In vielen Übersetzungsprojekten werden die zu übersetzenden Texte nicht in SE63 übersetzt, sondern aus dem SAP-System exportiert. In der LXE_MASTER ist eine Exportfunktion zu finden, die für einfache Anwendungsfälle und geringere Textmengen gut geeignet ist.
SLLS: Die Übersetzungsstatistik
Neben SE63 und LXE_MASTER gibt es noch einige weitere SAP-Standard-Transaktionen, die die SAP-Übersetzungstools ergänzen. Gesondert erwähnt werden soll hier nur die Transaktion SLLS, die den aktuellen Status von Übersetzungsprojekten anzeigt, einschließlich der Anzahl der bereits übersetzten und der noch zu übersetzenden Texte. Zur Planung von Übersetzungsprojekten ist dies ebenfalls hilfreich, denn wenn der Projektumfang einmal abgesteckt ist, können anhand der Zahlen aus der SLLS die Projektkosten abgeschätzt werden.
/LUDECKE/ITM: Die Transaktion für Fiori-Übersetzung
Aber nicht nur im SAP-Standard gibt es Transaktionen, die zur Übersetzung eingesetzt werden. Wenn es um die Übersetzung von Fiori-Apps geht, ist Transaktion /LUDECKE/ITM ein guter Startpunkt – denn dort ist unser i18n Translation Manager for SAP Fiori zu finden, der Texte aus Fiori-Apps findet, in SAP-Systemen übersetzbar macht und zum Export, zum Upload nach XTM Cloud oder zur Übersetzung in Transaktion SE63 bereitstellt. Damit schließt diese Transaktion eine große Lücke im SAP-Standard.
/LUDECKE/XTM: Die Transaktion für die Übersetzung in XTM Cloud
Wer SE63 komplett umgehen möchte und den Übersetzern ein moderne, webbasierte Arbeitsumgebung bieten will, für den führt kein Weg an Transaktion /LUDECKE/XTM vorbei. Unser XTM Connect for SAP® Systems ermöglicht den schnellen Upload von SAP-Texten, die sonst in der SE63 übersetzt würden, nach XTM Cloud, dem Cloud-basierten Übersetzungstool von XTM International. Unterstützt werden neben den Oberflächentexten aus Z-Transaktionen und Fior-Apps auch SO10-Texte, F1-Hilfe-Texte oder Smartforms. Außerdem ist eine Integration von SAP Translation Hub direkt aus dem SAP-System möglich. Und wer XTM Cloud nicht nutzen möchte, kann seine SAP-Texte alternativ als übersetzungfreundliche XML-Dateien exportieren.
/LUDECKE/CDTM: Die Transaktion für Customizing-Übersetzung
Auch für das Thema Customizing gibt es eine separate Transaktion. Um alle Customizing-Texte zu finden, die bei einer Implementierung angelegt wurden und diese zu übersetzen, steht die Transaktion /LUDECKE/CDTM bereit. Diese Transaktion löst die im Unternehmen angelegten Customizing Texte aus den SAP-Customizing-Tabellen heraus, trennt sie von SAP-Standard-Texten und verwaltet den Übersetzungsprozess.
/LUDECKE/MDTM: Die SAP-Übersetzungs-Transaktion für Stammdaten
Stammdaten erfordern eigene Übersetzungsprozesse. Manche Stammdatentexte werden eher in Zuge eines Rollouts übersetzt, wie Kontenpläne, andere erfordern eine fortlaufende Übersetzung, wie Materialbeschreibungen. Master Data Translation Manager, zu finden in Transaktion /LUDECKE/MDTM ermöglicht die einfache Eingabe von Selektionskriterien und bietet eine nahtlose Anbindung an den modernen Übersetzungseditor von XTM CLoud. Damit werden Migrationsszenarien und regelmäßiger Übersetzungsbedarf gleichermaßen abgedeckt.
Erfahren Sie mehr über unsere Services im Bereich SAP-Übersetzung…